Sono Silvia Ghiara, madrelingua italiana, traduttrice professionista dall’inglese e dal francese.
Specializzazioni
Lavoro nel settore audiovisivo dal 2014, collaboro con agenzie e società di doppiaggio a cui fornisco servizi di traduzione, sottotitolazione e adattamento, ma anche con adattatori-dialoghisti a cui consegno il copione tradotto.
Studi
Sono laureata in linguistica con una tesi sul rapporto tra struttura cerebrale e struttura del linguaggio e mi sono specializzata in traduzione con un master, vari corsi di perfezionamento e tanta pratica.
Etica professionale
Penso che un buon lavoro si ottenga solo con disciplina, pazienza e cura dei dettagli.
Tradurre dialoghi è una vera palestra quotidiana che ti insegna a risolvere giochi di parole di ogni tipo, cogliere riferimenti culturali e fare ricerche approfondite senza fermarti al primo risultato. Questa specializzazione mi ha aiutata a sviluppare l’orecchio e la sensibilità necessari a ottenere un risultato di alta qualità, strumenti di cui ho fatto tesoro.
Collaborazioni
Dal 2017 faccio parte dello staff di STL Formazione, scuola pisana di formazione continua per traduttori e interpreti.
Se vuoi saperne di più, puoi seguire il mio blog, dove scrivo ogni volta che il magico connubio di tempo e ispirazione mi permette di mettere nero su bianco tutto quel che credo valga davvero la pena condividere, oppure puoi leggere la mia storia in questo post per la rubrica di STL Formazione “Chi è traduttore alzi la mano”.
Puoi consultare il mio portfolio, scoprire cosa posso fare per te e contattarmi.
La foto in alto è stata scattata nelle Crete senesi, in Toscana, la terra in cui sono nata.